Chapter 10: Vibhuti Yoga

The Opulence of the Absolute

Verse 10.1

श्रीभगवानुवाच |
भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वचः |
यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ||

श्री भगवान ने कहा: हे महाबाहु अर्जुन! पुनः मेरे परम वचन को सुनो, जिसे मैं तुम्हारे हित की इच्छा से तुमसे कहूँगा, क्योंकि तुम मेरे प्रिय मित्र हो।

Shri Bhagavan ne kaha: He Mahabahu Arjun! Punah mere param vachan ko suno, jise main tumhare hit ki ichha se tumse kahunga, kyunki tum mere priya mitra ho.

The Supreme Personality of Godhead said: Listen again, O mighty-armed Arjuna. Because you are My dear friend, for your benefit I shall speak to you further, giving knowledge that is better than what I have already explained.

Verse 10.2

न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः |
अहमादिर्हि देवानां महर्षीणां च सर्वशः ||

न तो देवतागण मेरी उत्पत्ति या ऐश्वर्य को जानते हैं और न महर्षिगण ही; क्योंकि मैं सभी प्रकार से देवताओं तथा महर्षियों का भी कारण (उद्गम) हूँ।

Na to devatagan meri utpatti ya aishwarya ko jaante hain aur na maharshigan hi; kyunki main sabhi prakar se devataon tatha maharshiyon ka bhi kaaran (udgam) hoon.

Neither the hosts of demigods nor the great sages know My origin or opulences, for, in every respect, I am the source of the demigods and sages.

Verse 10.3

यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम् |
असम्मूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते ||

जो मुझे अजन्मा, अनादि, समस्त लोकों के स्वामी के रूप में जानता है, मनुष्यों में केवल वही मोहरहित होकर समस्त पापों से मुक्त हो जाता है।

Jo mujhe ajanma, anadi, samast lokon ke swami ke roop mein jaanta hai, manushyon mein keval wahi moharahit hokar samast paapon se mukt ho jaata hai.

He who knows Me as the unborn, as the beginningless, as the Supreme Lord of all the worlds—he only, undeluded among mortals, is freed from all sins.

Verse 10.4-5

बुद्धिर्ज्ञानमसम्मोहः क्षमा सत्यं दमः शमः |
सुखं दुःखं भवोऽभावो भयं चाभयमेव च ||
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः |
भवन्ति भावा भूतानां मत्त एव पृथग्विधाः ||

बुद्धि, ज्ञान, संशयरहित होना, क्षमाभाव, सत्यता, इन्द्रिय-निग्रह, मन-निग्रह, सुख तथा दुःख, जन्म, मृत्यु, भय, अभय, अहिंसा, समता, तुष्टि, तप, दान, यश तथा अपयश - जीवों के ये विविध गुण मेरे ही द्वारा उत्पन्न हैं।

Buddhi, jnan, sanshayarahit hona, kshamabhav, satyata, indriya-nigrah, mann-nigrah, sukh tatha dukh, janma, mrityu, bhay, abhay, ahimsa, samata, tushti, tap, daan, yash tatha apayash - jeevon ke yeh vividh gun mere hi dwara utpann hain.

Intelligence, knowledge, freedom from doubt and delusion, forgiveness, truthfulness, control of the senses, control of the mind, happiness and distress, birth, death, fear, fearlessness, nonviolence, equanimity, satisfaction, austerity, charity, fame and infamy—all these various qualities of living beings are created by Me alone.

Verse 10.6

महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा |
मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः ||

सात महर्षि और उनसे भी पूर्व चार अन्य महर्षि तथा सारे मनु (मानवजाति के पूर्वज) मेरे मन से उत्पन्न हैं और विभिन्न लोकों में निवास करने वाले सारे जीव उनसे अवतरित होते हैं।

Saat maharshi aur unse bhi poorva chaar anya maharshi tatha saare Manu (manavjati ke poorvaj) mere mann se utpann hain aur vibhinn lokon mein nivas karne wale saare jeev unse avtarit hote hain.

The seven great sages and before them the four other great sages and the Manus [progenitors of mankind] come from Me, born from My mind, and all the living beings populating the various planets descend from them.

Verse 10.7

एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः |
सोऽविकम्पेन योगेन युज्यते नात्र संशयः ||

जो मेरे इस ऐश्वर्य तथा योग से पूर्णतया अवगत है, वह मेरी अनन्य भक्ति में प्रवृत्त होता है। इसमें तनिक भी सन्देह नहीं है।

Jo mere is aishwarya tatha yog se poornataya avagat hai, vah meri ananya bhakti mein pravritt hota hai. Ismein tanik bhi sandeh nahin hai.

One who is factually convinced of this opulence and mystic power of Mine engages in unalloyed devotional service; of this there is no doubt.

Verse 10.8

अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते |
इति मत्वा भजन्ते मां बुधा भावसमन्विताः ||

मैं समस्त आध्यात्मिक तथा भौतिक जगतों का कारण हूँ, प्रत्येक वस्तु मुझसे ही उद्भूत है। जो बुद्धिमान यह भलीभाँति जानते हैं, वे मेरी प्रेमाभक्ति में लगते हैं तथा हृदय से मेरी पूजा करते हैं।

Main samast adhyatmik tatha bhautik jagaton ka kaaran hoon, pratyek vastu mujhse hi udbhoot hai. Jo buddhiman yeh bhalibhanti jaante hain, ve meri premabhakti mein lagte hain tatha hriday se meri pooja karte hain.

I am the source of all spiritual and material worlds. Everything emanates from Me. The wise who perfectly know this engage in My devotional service and worship Me with all their hearts.

Verse 10.9

मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम् |
कथयन्तश्च मां नित्यं तुष्यन्ति च रमन्ति च ||

मेरे शुद्ध भक्तों के विचार मुझमें वास करते हैं, उनके जीवन मेरी सेवा में अर्पित रहते हैं और वे एक दूसरे को ज्ञान प्रदान करते तथा मेरे विषय में बातें करते हुए परमसन्तोष तथा आनन्द प्राप्त करते हैं।

Mere shuddh bhakton ke vichar mujhme vaas karte hain, unke jeevan meri seva mein arpit rehte hain aur ve ek doosre ko gyan pradan karte tatha mere vishay mein baatein karte hue paramasantosh tatha aanand prapt karte hain.

The thoughts of My pure devotees dwell in Me, their lives are fully devoted to My service, and they derive great satisfaction and bliss from always enlightening one another and conversing about Me.

Verse 10.10

तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम् |
ददामि बुद्धियोगं तं येन मामुपयान्ति ते ||

जो प्रेमपूर्वक मेरी सेवा करने में निरन्तर लगे रहते हैं, उन्हें मैं ज्ञान प्रदान करता हूँ, जिसके द्वारा वे मुझ तक आ सकते हैं।

Jo prempoorvak meri seva karne mein nirantar lage rehte hain, unhein main gyan pradan karta hoon, jiske dwara ve mujh tak aa sakte hain.

To those who are constantly devoted to serving Me with love, I give the understanding by which they can come to Me.

Verse 10.11

तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः |
नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता ||

मैं उन पर विशेष कृपा करने के हेतु उनके हृदयों में वास करते हुए ज्ञान के प्रकाशमान दीपक के द्वारा अज्ञानजन्य अंधकार को दूर करता हूँ।

Main un par vishesh kripa karne ke hetu unke hridayon mein vaas karte hue gyan ke prakashmaan deepak ke dwara ajnanajanya andhkar ko door karta hoon.

To show them special mercy, I, dwelling in their hearts, destroy with the shining lamp of knowledge the darkness born of ignorance.

Verse 10.12-13

अर्जुन उवाच |
परं ब्रह्म परं धाम पवित्रं परमं भवान् |
पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम् ||
आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा |
असितो देवलो व्यासः स्वयं चैव ब्रवीषि मे ||

अर्जुन ने कहा: आप परब्रह्म, परमधाम, परम पवित्र, परमसत्य हैं। आप नित्य, दिव्य, आदिदेव, अजन्मा तथा महानतम हैं। नारद, असित, देवल तथा व्यास जैसे समस्त ऋषि आपके इस सत्य की पुष्टि करते हैं और अब आप स्वयं भी मुझसे प्रकट कर रहे हैं।

Arjun ne kaha: Aap Parambrahma, paramadham, param pavitra, paramasatya hain. Aap nitya, divya, aadidev, ajanma tatha mahantam hain. Narada, Asita, Devala tatha Vyasa jaise samast rishi aapke is satya ki pushti karte hain aur ab aap swayam bhi mujhse prakat kar rahe hain.

Arjuna said: You are the Supreme Personality of Godhead, the ultimate abode, the purest, the Absolute Truth. You are the eternal, transcendental, original person, the unborn, the greatest. All the great sages such as Narada, Asita, Devala and Vyasa confirm this truth about You, and now You Yourself are declaring it to me.

Verse 10.14

सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव |
न हि ते भगवन्व्यक्तिं विदुर्देवा न दानवाः ||

हे केशव! आपने मुझसे जो कुछ कहा है, उसे मैं पूर्णतया सत्य मानता हूँ। हे भगवान! न तो देवतागण, न असुरगण ही आपके स्वरूप को समझ सकते हैं।

He Keshava! Aapne mujhse jo kuchh kaha hai, use main poornataya satya maanta hoon. He Bhagavan! Na to devatagan, na asuragan hi aapke swaroop ko samajh sakte hain.

O Krishna, I totally accept as truth all that You have told me. Neither the demigods nor the demons, O Lord, can understand Your personality.

Verse 10.15

स्वयमेवात्मनात्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम |
भूतभावन भूतेश देवदेव जगत्पते ||

हे परमपुरुष, हे समस्त प्राणियों के उद्गम, हे सर्वेश्वर, हे देवों के देव, हे जगत्पति! निस्सन्देह आप ही स्वयं अपनी अन्तरंगा शक्ति से अपने को जानते हैं।

He Paramapurusha, he samast praniyon ke udgam, he Sarveshwar, he devon ke dev, he Jagatpate! Nissandeh aap hi swayam apni antaranga shakti se apne ko jaante hain.

Indeed, You alone know Yourself by Your own internal potency, O Supreme Person, origin of all, Lord of all beings, God of gods, Lord of the universe!

Verse 10.16

वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः |
याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ||

कृपा करके विस्तारपूर्वक मुझे अपने उन दिव्य ऐश्वर्यों के बारे में बताएँ, जिनके द्वारा आप इन समस्त लोकों में व्याप्त हैं।

Kripa karke vistarpoorvak mujhe apne un divya aishwaryon ke baare mein batayein, jinke dwara aap in samast lokon mein vyapt hain.

Please tell me in detail of Your divine opulences by which You pervade all these worlds.

Verse 10.17

कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन् |
केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया ||

हे कृष्ण, हे परमयोगी! मैं किस तरह निरन्तर आपका चिन्तन करूँ और आपको कैसे जानूँ? हे भगवान! आपका स्मरण किन-किन रूपों में किया जाये?

He Krishna, he paramayogi! Main kis tarah nirantar aapka chintan karun aur aapko kaise jaanun? He Bhagavan! Aapka smaran kin-kin roopon mein kiya jaaye?

O Krishna, O supreme mystic, how shall I constantly think of You, and how shall I know You? In what various forms are You to be remembered, O Supreme Personality of Godhead?

Verse 10.18

विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन |
भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ||

हे जनार्दन! कृपा करके अपने ऐश्वर्य तथा योगशक्ति को पुनः विस्तार से कहें। मैं आपके विषय में सुनकर कभी तृप्त नहीं होता हूँ, क्योंकि जितना ही अधिक सुनता हूँ, उतना ही आपके शब्दामृत को चखना चाहता हूँ।

He Janardana! Kripa karke apne aishwarya tatha yogashakti ko punah vistar se kahein. Main aapke vishay mein sunkar kabhi tript nahin hota hoon, kyunki jitna hi adhik sunta hoon, utna hi aapke shabdamrit ko chakhna chahta hoon.

O Janardana, please tell me again in detail of Your mystic power and opulences, for I am never satiated in hearing about You, for the more I hear the more I want to taste the nectar of Your words.

Verse 10.19

श्रीभगवानुवाच |
हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः |
प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे ||

श्री भगवान ने कहा: हे कुरुश्रेष्ठ! मैं अपनी मुख्य-मुख्य दिव्य विभूतियों को ही तुम्हें बताऊँगा, क्योंकि मेरे ऐश्वर्य का कोई अन्त नहीं है।

Shri Bhagavan ne kaha: He Kurushreshtha! Main apni mukhya-mukhya divya vibhutiyon ko hi tumhein bataunga, kyunki mere aishwarya ka koi ant nahin hai.

The Supreme Personality of Godhead said: Yes, I will tell you of My splendorous manifestations, but only of those which are prominent, O Arjuna, for My opulence is limitless.

Verse 10.20

अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः |
अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च ||

हे गुडाकेश! मैं समस्त जीवों के हृदयों में स्थित परमात्मा हूँ। मैं ही समस्त जीवों का आदि, मध्य तथा अन्त हूँ।

He Gudakesha! Main samast jeevon ke hridayon mein sthit Paramatma hoon. Main hi samast jeevon ka aadi, madhya tatha ant hoon.

I am the Supersoul, O Arjuna, seated in the hearts of all living entities. I am the beginning, the middle and the end of all beings.

Verse 10.21

आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान् |
मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ||

मैं आदित्यों में विष्णु, प्रकाशों में तेजस्वी सूर्य, मरुतों में मरीचि तथा नक्षत्रों में चन्द्रमा हूँ।

Main Adityon mein Vishnu, prakashon mein tejasvi surya, maruton mein Marichi tatha nakshatron mein chandrama hoon.

Of the Adityas I am Vishnu, of lights I am the radiant sun, of the Maruts I am Marici, and among the stars I am the moon.

Verse 10.22

वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः |
इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ||

वेदों में मैं सामवेद हूँ; देवों में स्वर्ग का राजा इन्द्र हूँ; इन्द्रियों में मन हूँ और समस्त जीवों में चेतना (जीवनी शक्ति) हूँ।

Vedon mein main Samaveda hoon; devon mein swarg ka raja Indra hoon; indriyon mein mann hoon aur samast jeevon mein chetna (jeevani shakti) hoon.

Of the Vedas I am the Sama Veda; of the demigods I am Indra, the king of heaven; of the senses I am the mind; and in living beings I am the living force [consciousness].

Verse 10.23

रुद्राणां शंकरश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम् |
वसूनां पावकश्चास्मि मेरुः शिखरिणामहम् ||

समस्त रुद्रों में मैं शिव हूँ; यक्षों तथा राक्षसों में धन का स्वामी (कुबेर) हूँ; वसुओं में मैं अग्नि हूँ और समस्त पर्वतों में मेरु हूँ।

Samast Rudron mein main Shiva hoon; yakshon tatha rakshason mein dhan ka swami (Kubera) hoon; Vasuon mein main agni hoon aur samast parvaton mein Meru hoon.

Of all the Rudras I am Lord Shiva; of the Yakshas and Rakshasas I am the Lord of wealth [Kuvera]; of the Vasus I am fire [Agni], and of mountains I am Meru.

Verse 10.24

पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् |
सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः ||

हे पार्थ! पुरोहितों में मैं मुख्य, बृहस्पति हूँ। सेनानायकों में मैं कार्तिकेय हूँ और जलाशयों में समुद्र हूँ।

He Partha! Purohiton mein main mukhya, Brihaspati hoon. Senanayakon mein main Kartikeya hoon aur jalashayon mein samudra hoon.

Of priests, O Arjuna, know Me to be the chief, Brihaspati. Of generals I am Kartikeya, and of bodies of water I am the ocean.

Verse 10.25

महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम् |
यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मि स्थावराणां हिमालयः ||

महर्षियों में मैं भृगु हूँ; वाणियों में मैं दिव्य ओंकार हूँ; समस्त यज्ञों में मैं पवित्र नाम का कीर्तन (जप) हूँ तथा समस्त अचलों में हिमालय हूँ।

Maharshiyon mein main Bhrigu hoon; vaniyon mein main divya Omkar hoon; samast yajnon mein main pavitra naam ka kirtan (jap) hoon tatha samast achalon mein Himalaya hoon.

Of the great sages I am Bhrigu; of vibrations I am the transcendental om. Of sacrifices I am the chanting of the holy names [japa], and of immovable things I am the Himalayas.

Verse 10.26

अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः |
गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ||

समस्त वृक्षों में मैं अश्वत्थ (बरगद) का वृक्ष हूँ और देवर्षियों में नारद हूँ। गन्धर्वों में मैं चित्ररथ हूँ तथा सिद्ध पुरुषों में मैं कपिल मुनि हूँ।

Samast vrikshon mein main ashvattha (bargad) ka vriksh hoon aur devarshiyon mein Narada hoon. Gandharvon mein main Chitraratha hoon tatha siddha purushon mein main Kapila Muni hoon.

Of all trees I am the banyan tree, and of the sages among the demigods I am Narada. Of the Gandharvas I am Citraratha, and among perfected beings I am the sage Kapila.

Verse 10.27

उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् |
ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ||

अश्वों में मुझे उच्चैःश्रवा जानो, जो अमृत के लिए समुद्र-मन्थन के समय उत्पन्न हुआ था; गजराजों में ऐरावत तथा मनुष्यों में राजा हूँ।

Ashvon mein mujhe Uchchaishrava jaano, jo amrit ke liye samudra-manthan ke samay utpann hua tha; gajrajon mein Airavata tatha manushyon mein raja hoon.

Of horses know Me to be Ucchaishrava, produced during the churning of the ocean for nectar. Of lordly elephants I am Airavata, and among men I am the monarch.

Verse 10.28

आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् |
प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ||

हथियारों में मैं वज्र हूँ; गायों में मैं कामधेनु (सुरभि) हूँ; प्रजा वृद्धि के कारणों में मैं कामदेव हूँ और सर्पों में मैं वासुकि हूँ।

Hathiyaron mein main vajra hoon; gayon mein main kamadhenu (surabhi) hoon; praja vriddhi ke kaaranon mein main Kandarpa hoon aur sarpon mein main Vasuki hoon.

Of weapons I am the thunderbolt; among cows I am the surabhi. Of causes for procreation I am Kandarpa, the god of love, and of serpents I am Vasuki.

Verse 10.29

अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम् |
पितॄणामर्यमा चास्मि यमः संयमतामहम् ||

नागों में मैं अनन्त हूँ; जलचरों में वरुण देव हूँ। पितरों में मैं अर्यमा हूँ तथा नियम-निष्ठा का पालन करने वालों में मैं मृत्युराज यम हूँ।

Nagon mein main Ananta hoon; jalacharon mein Varuna dev hoon. Pitaron mein main Aryama hoon tatha niyam-nishtha ka palan karne walon mein main mrityuraj Yama hoon.

Of the many-hooded Nagas I am Ananta, and among the aquatics I am the demigod Varuna. Of the departed ancestors I am Aryama, and among the dispensers of law I am Yama, the lord of death.

Verse 10.30

प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम् |
मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ||

दैत्यों में मैं भक्त प्रह्लाद हूँ; दमन करने वालों में मैं काल हूँ; पशुओं में मैं सिंह हूँ तथा पक्षियों में गरुड़ हूँ।

Daityon mein main bhakt Prahlada hoon; daman karne walon mein main kaal hoon; pashuon mein main simha hoon tatha pakshiyon mein Garuda hoon.

Among the Daitya demons I am the devoted Prahlada; among subduers I am time; among beasts I am the lion, and among birds I am Garuda.

Verse 10.31

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् |
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ||

समस्त पवित्र करने वालों में मैं वायु हूँ; शस्त्रधारियों में मैं राम हूँ; मछलियों में मैं मगर हूँ तथा नदियों में गंगा हूँ।

Samast pavitra karne walon mein main vayu hoon; shastradhariyon mein main Rama hoon; machhliyon mein main magar hoon tatha nadiyon mein Ganga hoon.

Of purifiers I am the wind; of the wielders of weapons I am Rama; of fishes I am the shark, and of flowing rivers I am the Ganges.

Verse 10.32

सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन |
अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम् ||

हे अर्जुन! मैं ही समस्त सृष्टियों का आदि, अन्त तथा मध्य हूँ। मैं समस्त विद्याओं में अध्यात्म-विद्या हूँ तथा तर्कशास्त्रियों में मैं निर्णायक सत्य हूँ।

He Arjun! Main hi samast srishtiyon ka aadi, ant tatha madhya hoon. Main samast vidyaon mein adhyatma-vidya hoon tatha tarkashastriyon mein main nirnayak satya hoon.

Of all creations I am the beginning and the end and also the middle, O Arjuna. Of all sciences I am the spiritual science of the self, and among logicians I am the conclusive truth.

Verse 10.33

अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च |
अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ||

अक्षरों में मैं अकार हूँ तथा समासों में द्वन्द्व समास हूँ। मैं शाश्वत काल भी हूँ और स्रष्टाओं में मैं ब्रह्मा हूँ।

Aksharon mein main akaar hoon tatha samason mein dwandwa samas hoon. Main shashvat kaal bhi hoon aur srashtaon mein main Brahma hoon.

Of letters I am the letter A, and among compound words I am the dual compound. I am also inexhaustible time, and of creators I am Brahma.

Verse 10.34

मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम् |
कीर्तिः श्रीर्वाक्च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा ||

मैं सब कुछ हरने वाली मृत्यु हूँ और मैं ही आगे होने वाली समस्त वस्तुओं को उत्पन्न करने वाला हूँ। स्त्रियों में मैं कीर्ति, श्री, वाक्, स्मृति, मेधा, धृति तथा क्षमा हूँ।

Main sab kuchh harne wali mrityu hoon aur main hi aage hone wali samast vastuon ko utpann karne wala hoon. Striyon mein main kirti, shri, vaak, smriti, medha, dhriti tatha kshama hoon.

I am all-devouring death, and I am the generating principle of all that is yet to be. Among women I am fame, fortune, fine speech, memory, intelligence, steadfastness and patience.

Verse 10.35

बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम् |
मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः ||

सामवेद के गीतों में मैं बृहत्साम हूँ; छन्दों में मैं गायत्री हूँ। महीनों में मैं मार्गशीर्ष (अगहन) तथा ऋतुओं में वसन्त हूँ।

Samaveda ke geeton mein main Brihat-sama hoon; chhandon mein main Gayatri hoon. Mahinon mein main Margashirsha (aghan) tatha rituon mein vasant hoon.

Of the hymns in the Sama Veda I am the Brihat-sama, and of poetry I am the Gayatri. Of months I am Margasirsa [November-December], and of seasons I am flower-bearing spring.

Verse 10.36

द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् |
जयोऽस्मि व्यवसायोऽस्मि सत्त्वं सत्त्ववतामहम् ||

समस्त छल-कर्मों में मैं द्यूत (जुआ) हूँ और मैं तेजस्वियों का तेज हूँ। मैं विजय हूँ, मैं साहस हूँ और बलवानों का बल हूँ।

Samast chhal-karmon mein main dyuta (jua) hoon aur main tejasviyon ka tej hoon. Main vijay hoon, main sahas hoon aur balwanon ka bal hoon.

I am also the gambling of cheats, and of the splendid I am the splendor. I am victory, I am adventure, and I am the strength of the strong.

Verse 10.37

वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनञ्जयः |
मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः ||

वृष्णि-वंशियों में मैं वासुदेव हूँ और पाण्डवों में अर्जुन हूँ। मुनियों में मैं व्यास हूँ और महान चिन्तकों में उशना हूँ।

Vrishni-vanshiyon mein main Vasudeva hoon aur Pandavon mein Arjun hoon. Muniyon mein main Vyasa hoon aur mahan chintakon mein Ushana hoon.

Of the descendants of Vrishni I am Vasudeva, and of the Pandavas I am Arjuna. Of the sages I am Vyasa, and among great thinkers I am Ushana.

Verse 10.38

दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् |
मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ||

समस्त प्रकार के दमन में मैं दण्ड हूँ और जो विजय की आकांक्षा करते हैं, उनकी मैं नीति हूँ। रहस्यों में मैं मौन हूँ और बुद्धिमानों में मैं ज्ञान हूँ।

Samast prakar ke daman mein main danda hoon aur jo vijay ki aakanksha karte hain, unki main neeti hoon. Rahasyon mein main maun hoon aur buddhimanon mein main gyan hoon.

Among all means of suppressing lawlessness I am punishment, and of those who seek victory I am morality. Of secret things I am silence, and of the wise I am the wisdom.

Verse 10.39

यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन |
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ||

इसके अतिरिक्त, हे अर्जुन! मैं ही समस्त सृष्टि का जनक बीज हूँ। ऐसा चर तथा अचर कोई भी प्राणी नहीं है, जो मेरे बिना रह सके।

Iske atirikt, he Arjun! Main hi samast srishti ka janak beej hoon. Aisa char tatha achar koi bhi prani nahin hai, jo mere bina reh sake.

Furthermore, O Arjuna, I am the generating seed of all existences. There is no being—moving or nonmoving—that can exist without Me.

Verse 10.40

नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप |
एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ||

हे परंतप! मेरी दैवी विभूतियों का अन्त नहीं है। मैंने तुमसे जो कुछ कहा है, वह तो मेरी अनन्त विभूतियों का संकेत मात्र है।

He Parantapa! Meri daivi vibhutiyon ka ant nahin hai. Maine tumse jo kuchh kaha hai, vah to meri anant vibhutiyon ka sanket matra hai.

O mighty conqueror of enemies, there is no end to My divine manifestations. What I have spoken to you is but a mere indication of My infinite opulences.

Verse 10.41

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा |
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ||

तुम जान लो कि समस्त ऐश्वर्ययुक्त, सुन्दर तथा तेजस्वी सृष्टियाँ मेरे तेज के एक स्फुलिंग मात्र से उद्भूत हैं।

Tum jaan lo ki samast aishwaryayukt, sundar tatha tejasvi srishtiyan mere tej ke ek sphuling matra se udbhoot hain.

Know that all opulent, beautiful and glorious creations spring from but a spark of My splendor.

Verse 10.42

अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन |
विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ||

किन्तु, हे अर्जुन! इस सारे विस्तृत ज्ञान की आवश्यकता क्या है? मैं तो अपने एक अंश मात्र से इस सम्पूर्ण ब्रह्माण्ड में व्याप्त होकर इसको धारण करता हूँ।

Kintu, he Arjun! Is saare vistrit gyan ki aavashyakta kya hai? Main to apne ek ansh matra se is sampoorn brahmand mein vyapt hokar isko dharan karta hoon.

But what need is there, Arjuna, for all this detailed knowledge? With a single fragment of Myself I pervade and support this entire universe.

Colophon

ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु
ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे
विभूतियोगो नाम दशमोऽध्यायः

इस प्रकार उपनिषद, ब्रह्मविद्या तथा योगशास्त्र रूप श्रीमद्भगवद्गीता के श्रीकृष्ण-अर्जुन संवाद में ‘विभूतियोग’ नामक दशम अध्याय समाप्त होता है।

Is prakar Upanishad, Brahmavidya tatha Yogashastra roop Shrimad Bhagavad Gita ke Shri Krishna-Arjun samvad mein 'Vibhutiyogo' namak dashamo'dhyayah samapt hota hai.

Thus ends the tenth chapter of the Srimad Bhagavad Gita, the Upanishad, the Brahmavidya, the Yogashastra, and the dialogue between Sri Krishna and Arjuna, entitled "Vibhuti Yoga."